#1
|
||||
|
||||
Talk about overthinking it! They're Sanskrit! From http://spokensanskrit.org/:
ヴァサンタ -> वसन्त ("vasanta") = spring グリーシュマ -> ग्रीष्म ("grISma") = summer ヴァルシャー -> वर्षा ("varSA") = rainy season シャラド -> शरद् ("zarad") = autumn ヘーマンタ -> हेमन्त ("hemanta") = winter シシラ -> शिशिर ("zizira") = cold ヴリトラ -> वृत्र ("vRtra") can be quite a few things that all seem like they could work (I haven't played the game yet unfortunately): http://spokensanskrit.org/index.php?...itra&direct=se Still no idea about the title of the game itself...an ancient book about Mount Meru? The titles for the first six tracks seem to be Hindi words. Fumbling around with http://hindi-english.org/ gave me the following: ヴァサンタ = वसन्त ("vasant") = spring グリーシュマ = ग्रीष्म ("grīṣm") = summer ヴァルシャー = वर्षा ("varṣā") = rain シャラド = शरद ("śarad") = autumn ヘーマンタ = ??? (winter) シシラ = शिशिर ("śiśir") = winter [The previous track is subtitled 冬 and this one is subtitled 涼季. I'm not sure what the semantic difference is because I haven't played the game.] Maybe the English titles should be closer to conventional Devanagari transliterations. Either way, it was cool to find this out. ヴリトラ is https://en.wikipedia.org/wiki/Vritra. हिम ("him") means "snow" or "ice" and can act as a prefix (https://en.wikipedia.org/wiki/List_o...roots_in_Hindi), which definitely has something to do with track 5. Last edited by Sherkel; Nov 22, 2017 at 03:13 PM. |
|
|