|
#1
|
||||
|
||||
|
Abbreviations
Please note that these are not conclusive lists - one abbreviation could refer to more than what's listed here General OP = Opening ED = Ending M = Music CV = Character Voice OST = Original Soundtrack / Original Sound Track OSV = Original Sound Version MV = Music Video Roles and instruments Con / Cond = Conductor G / Gt / Gtr = Guitar E. Gt / Eg = Electric Guitar A. Gt / Ag = Acoustic Guitar Vo = Vocal Cho = Chorus Ba / Bs = Bass EB = Electric Bass Cb = Contrabass Wb = Wood bass Ob = Oboe Tp = Trumpet Cla = Clarinet Fag = Fagotto Hn / Hr = Horn Fr Horn = French Horn Sax = Saxophone A. Sax = Alto Saxophone B. Sax = Bariton Saxophone T. Sax = Tenor Saxophone Fl / Flu = Flute Dr = Drums Per / Perc = Percussion Cperc / Cla Perc / C.P = Classic Percussion Lat / Lpc = Latin Percussion Tb = Trombone Pf / Pt = Piano(forte) Apf / A. Piano = Acoustic Piano(forte) Ep = Electric Piano Key = Keyboard Syn = Synthesizer St = String Vn / Vl / Vln = Violin Va / Vla = Viola Vc / Vlc = Violincello Japanese credits General 曲目 = Tracklist オープニングテーマ / オープニング主題歌 = Opening theme エンディングテーマ / エンディング主題歌 = Ending theme 挿入歌 = Insert Song (fictional) 劇中歌 = Performed Song (theatrical) アルバム = Album オリジナルサウンドトラック = Original Soundtrack オリジナルサウンドヴァージョン / オリジナルサウンドバージョン = Original Sound Version オリジナル・カラオケ = Original Karaoke アニメーション = Animation ドラマ = Drama Production 音楽 = Music 曲 = Track / Music / Song 作曲 = Composition 編曲 = Arrangement 作編曲 = Composition and arrangement 作詞 / 詩 = Lyrics 歌 / 唄 = Song (Vocals) 作曲者不明 = Unknown composer (音響)効果 = Sound effects 合唱団 / 合唱 / コーラス = Chorus 演奏 / 出演 = Performance 訳 = Translation 訳詞 = Lyric translation 英訳 = English translation アレンジ = Arrange ボーカル / ヴォーカル = Vocals ナレーション = Narration サウンド = Sound オーケストラ = Orchestra ゲスト・ミュージシャン = Guest Musicians ミュージック = Music Staff 発売元 = Publisher 販売元 = Distributor 販売協力 = Cooperating Distributor 脚本 = Screenplay / Scenario Writer 音響監督 = Sound Director 音響プロデュース = Sound Produce(r) 監修 = Supervision 演出 / 制作 = Production 協力 = Co-operation 原案 = Original Draft キャスト = Cast ディレクター / ディレクタ = Director ミキシング = Mixing プロデュース = Produce(r) イラスト = Illust(ration) Instruments 口琴 = Harmonica 尺八 = Shakuhachi 三味線 = Shamisen 鼓 = Drums 篳篥 = Hichiriki 篠笛 = Shinobue 琴 = Koto 琵琶 = Biwa 津軽三味線 = Tsugaru-jamisen 笙 = Shō 高麗笛 = Komabue 竜笛 = Ryuteki 二胡 = Erhu 鉄琴 = Glockenspiel 鉦鼓 = Shōko 能管 = Nokan 摺鉦 = Surigane 大鼓 = Otsuzumi / Ohkawa 木琴 = Xylophone ストリングス / 弦 = Strings キーボード = Keyboard フルート = Flute ギター = Guitar ベース = Bass コントラバス = Contrabass ドラム = Drums パーカッション = Percussion ブラス = Brass マンドリン = Mandolin アコーデイオン = Accordion ピアノ = Piano ピアニカ = Pianica (Melodica) オーボエ = Oboe クラリネット = Clarinet ホルン = Horn サックス / サクソフォーン = Sax / Saxophone チューバ = Tuba トランペット = Trumpet セロ / チェロ = Cello トロンボーン = Trombone ヴィオラ = Viola バイオリン・ソロ = Violin Solo シンセサイザー = Synthesizer マンドール = Mandore バスーン = Bassoon ファゴット = Fagotto フィドル = Fiddle イングリッシュホルン = English Horn コーラングレ / コール・アングレ = Cor anglais カヤグム = Kayagum ホーメイ = Khoomei イギル = Igil アナラポス = Analapos ヘグム = Haegeum ケンガリ = Kengari チャッパ = Chappa チャンゴ = Janggu Looking up Japanese characters First of all, you need to know what it is you're looking at. The main character sets you need to focus on are kanji, hiragana and katakana. I'm no expert at describing the differences and so on, but in my eyes, I'd definitely say hiragana is curvy, and both kanji and katakana have pretty linear strokes in comparison. Katakana does look kanji-like in some cases, but doesn't really have any character with more than 2 or 3 strokes (= doesn't have too many details). And as you may figure, the kanji table consists mostly of 3+ stroke characters, so ultimately you can think like this: Hiragana and Katakana: Consider the differences between hiragana あうもよつ vs katakana アウモヨツ. As you might see, the hiragana characters clearly have more curvy edges and is seldom as linear as katakana (definitely so, when viewed with sans-serif fonts at least). And also: none of these examples have more strokes than 3. Kanji: Does it have more than 3 strokes (あ, も, ウ, モ, ヨ, ツ are all examples of hiragana/katakana-only characters with 3 strokes (tip: try to count the strokes))? Then you're most likely looking for a kanji. One thing that may also help, is to memorize kanji with 1-3 strokes, so that you don't go looking for hiragana / katakana in a kanji table, or the other way around. One last thing to note: some kanji looks scarily alike katakana (e.g. katakana タ vs kanji 夕). If you don't know the language at all, you ofcourse can't know which one's right in the context, so you should definitely try to actually translate the sentence with an automated translator to make sure that nothing is left untranslated, like "abcタdef" or something (in which case, you most likely copied the wrong character). The hiragana and katakana scripts, as stated above, has few characters (in comparison to kanji at least), so they can be found allover the net, presented in different ways. I personally prefer to just look up the tables on Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Hiragana http://en.wikipedia.org/wiki/Katakana But if you know kana well, you can generate the characters directly from romaji to hiragana and katakana here. For kanji, it is obviously a bit more complicated, especially depending on the number of strokes it has. You should also be aware that sites / programs could very well be missing a character you're looking for. The way I've gotten used to looking up kanji, is to count the strokes. I recommend looking at stroke animations of a few simpler kanji, and when you think you've got the hang of how most details are drawn (e.g. square boxes have 3 strokes, etc.), you shouldn't have too much trouble counting strokes. When it's simply too hard to see all the strokes, you probably want to resort to other methods, and I couldn't recommend using radicals enough (in which case counting strokes also becomes very useful). I often use these sites when going by the number of strokes: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of...y_stroke_count http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/c...wwwjdic.cgi?1B It is also possible to look characters up by combining radicals to narrow down the search. When I started this thread, I personally wasn't aware how it was done, but luckily a tutorial was generously made by dancey Sites and programs that can be used to do this: WWWJDIC (web) Jisho (web) JquickTrans (software) WaKan (software) Tagaini Jisho (software) However, there are definitely more ways than that. You can also try to have an OCR service identify the character(s) by uploading a picture: http://appsv.ocrgrid.org/nhocr/. Unfortunately, it is not always successful in recognizing it, and often fails, depending on the quality of the picture, and the font style. You should also try using different recognition methods when it fails to recognize something, even though they might not be meant to be used for the type of picture you upload. Doing this has helped me a few times when it otherwise fails. But it isn't over yet: you can also draw the character. http://nciku.com has a pretty good tool which has actually worked good for me plenty of times! Be aware, though: they list some Chinese characters, too, and you wouldn't want to mix a Chinese character with a kanji! http://kanji.sljfaq.org is another alternative, but it has not worked as good as nciku's tool for me. http://chasen.org/~taku/software/ajax/hwr/ I got this suggestion from dancey, and I haven't tried it If there's something important I forgot, or if there is something to correct, please let me know! Last edited by Nisto; May 2, 2012 at 11:09 AM. |
|
#2
|
||||
|
||||
|
I've seen "Pf" for piano (aka Pianoforte).
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
Added
What's the simple shortened version of just Piano though? I'm certain I've seen one somewhere.Also, I vaguely remember "Perc" (percussion) being used somewhere, but can someone verify the abbreviation? Last edited by Nisto; Feb 8, 2011 at 05:38 AM. |
|
#4
|
||||
|
||||
|
most likely it'd be Pno.
also Perc is frequently used for Percussion, yeah. |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Hasn't "Pi." been used for piano?
|
|
#6
|
||||
|
||||
|
Good idea.
Other JP stuff that may be useful: 演奏: performance 作編曲: composition and arrangement 音楽: music 効果: (sound) effects サウンド: sound (generic) アレンジ: arrange (generic) ヴォーカル/ボーカル: vocals 唄: song (uncommon) (this and 歌 refer to vocals) This page contains a bunch of abbreviations, but probably not all correspond to what is used in Japanese booklets. |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Sometimes the instruments/music staff are in katakana, here are some:
キーボード (keyboard) フルート (flute) ギター (Guitar) ベース (Bass) ドラム (Drums) パーカッション (percussion) コーラス (chorus) オーケストラ (orchestra) ブラス (brass) マンドリン (mandolin) アコーデイオン (accordion) ピアノ (Piano) ストリングス (Strings) オーボエ (oboe) クラリネット (clarinet) ホルン (horn) トランペット (trumpet) トロンボーン (trombone) バイオリン・ソロ (Violin Solo) ボーカル / ヴォーカル (vocal) ナレーション (narration) ミキシング (mixing) プロデュース (producer) シンセサイザー (Synthesizer) ゲスト・ミュージシャン (Guest Musicians) |
|
#8
|
||||
|
||||
|
Here's another site with some abbreviations:
http://www.edition-peters.com/music/guide.php |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Here, on pp. 7-8, Lat. is used to refer to latin percussion.
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
It should be judged on a case by case basis, but I think this is basically supposed to represent more traditional Japanese percussions, and like Taiko, I think it's the best to keep it in Romaji (Tsuzumi).
One of the most oddest I ever came across is "Prog" (see this scan). Progressive Rock Arrangement, maybe? |
|
#11
|
||||
|
||||
|
I was under the impression that "prog" was short for "programming" (e.g. synthesizer programming).
|
|
#12
|
||||
|
||||
|
AcidBeast suggested the Kanji for me. She said it was specifically "hand drums". But the hand part was apparently not so important, so I decided to leave it out. She also said she had only seen it used in a booklet once, so maybe we should leave it out for now?
|
|
#13
|
||||
|
||||
|
A good reference, nice idea Nisto.
And ditto what Blah said (prog = programming) |
|
#14
|
||||
|
||||
|
Quote:
If your list is intended for reference, it's okay. I suggested keeping it Romaji (like Taiko) if you translate the performance credits from Japanese to English. Some instruments such as 二胡 is fine to replace by the English name like Erhu, though. |
|
#16
|
|||
|
|||
|
It means first print (初回) pack-in (封入) bonus item (特典).
|
|
#17
|
||||
|
||||
|
I added a little tutorial on looking up Japanese characters. Any expert; feel free to revise it, heh.
|
|
#18
|
||||
|
||||
|
It has to be アナラポス / Analapos, I think. A very rare instrument created by a Japanese.
http://www.akiosuzuki.com/web/profile01.html http://www.geocities.jp/city_memo/kaneda/ana.htm |
|
#19
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#20
|
||||
|
||||
|
It might also be worth noting the katakana for "Drama" (dorama). There is also this site that I've used but I think it's weighted more on the stroke count and less on the OCR of the kanji:
http://chasen.org/~taku/software/ajax/hwr/ I am at work write now but I wouldn't mind screenshotting a simple guide on how to use jQuickTrans to rebuild kanji. I do this all the time |
|
#21
|
||||
|
||||
|
Another common katakana I see in booklets is "Irasuto" which is short for Illustration.
|
|
#22
|
||||
|
||||
|
I've added Illustration and Drama. I'll add the link, too.
If you could do a tutorial on compiling via radicals, that'd be great! I'd like to get more experienced in that, too. |
|
#23
|
||||
|
||||
|
Sure, I'll work on that tonight when I get home!
|
|
#24
|
||||
|
||||
|
For drama cds:
キャスト: cast (voice actors) 出演: 'cast', 'appearance/performance' more or less, I've seen it used to credit the voice actors in talk tracks. Not sure if it also applies to drama tracks. Also maybe this could help: 曲: music, song. This is the generic term for a musical piece. |
|
#25
|
|||
|
|||
|
If you're adding Japanese traditional instruments (they show up very, very rarely, of course), I've got these, which I'm sure have all shown up in video game/anime scores.
篳篥: Hichiriki 篠笛: Shinobue 琴: Koto Edit: I'm not so sure that I've seen them used (other than samples in Okami and such) but: 琵琶: Biwa 津軽三味線: Tsugaru-jamisen (Something like a shamisen made of snake skin rather than cat skin) Last edited by Xenofan 29A; Mar 8, 2011 at 09:09 AM. |
|
#26
|
||||
|
||||
|
Thanks for the suggestions, guys. All added.
Xenofan 29A: I was actually suggested to add more rarely used instruments, so it doesn't matter what kind they are. |
|
#27
|
|||
|
|||
|
Well, then I've got a few more. Again, I've only heard these sampled in VGM, to my knowledge, but they are used in Okami and Okamiden, for sure.
笙 : Shō 高麗笛 : Komabue 竜笛 : Ryuteki 鉦鼓 : Shōko |
|
#28
|
||||
|
||||
|
Quote:
フィドル = Fiddle ヴィオラ = Viola セロ/チェロ = Cello コントラバス = Contrabass チューバ = Tuba バスーン = Bassoon サックス/サクソフォーン = Sax / Saxophone ファゴット = Fagotto イングリッシュホルン = English Horn コーラングレ/コール・アングレ = Cor anglais 二胡 = Erhu 鉄琴 = Glockenspiel 木琴 = Xylophone |
|
#29
|
|||
|
|||
|
Of course, an English Horn is a Cor anglais, just as a Fagotto is a Bassoon, so they should be grouped together.
Also, 木琴 can mean an orchestral Xylophone, but it can also mean a traditional Japanese variety, and in those cases would be translated Mokkin. |
|
#30
|
||||
|
||||
|
I listed them separately since I thought we should go with Fiddle not Violin if it's フィドル which is printed on the booklet, but there might be some discretionary selecting between bassoon and fagotto (my musical knowledge is rather limited and I'm not the best person to talk about this =p).
There are some plucked percussions included in Japanese traditional music, but I feel they are generally called Koto. I do think 木琴 can include some variations such as Marimba or Kalimba, but can't think of an instrument that can't be called anything but Mokkin. Then again, I'm not the best person to talk such and you'd know more. |
![]() |
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | |
|
|