I've been working on a better tracklist translation, but I couldn't come up with good translations for some tracks...
37 はじまりの日 <- I came up with "Beginning of the Day" which
sounds more correct than all the other translations I've seen of this sentence, but I'm only getting 2 results on Google, so I guess it's... not a proper translation (ugh, I'll never learn Japanese particles).
23 怨敵退散
16 無礼講じゃ! <- WWWJDIC says 無礼講 translates to "Putting Aside Rank", which is pretty much our current title, too, and it's just God awful. I still don't get how じゃ would be applied either.
07 火炎婁 (かえんろう) <-
Flaming Sheep (火炎 = Flame + 婁 =
The Chinese constellation called "Bond" -> Aries -> ram -> sheep). Yeah, it's a bit crazy, but it sounds a bit better than "Flaming (Bond) Constellation" if you ask me. I think it may not be completely wrong since the Digimon series does have a character called "Sheepmon", and it seems to have an incendiary weapon of sorts.
03 こう見えても昔は... <- I'm still unsure if I got this right. I came up with: "Seeing the Past Like This..."
Would really appreciate if someone could revise these for me.