Fair enough. I'll go back and revert all my changes for now and make a "literal" track list later.
There was one mistake with the original track list having Bubbles and Gingerelle swapped around (I checked the scan of the kana for each track to make sure it wasn't a production error.) that will be fixed though.
EDIT: Added an alternate tracklist that uses the same translation as the original, but with the Japanese lore. I went through this thread to try and figure out who to give credit to, so hopefully I got everyone. Again, here is my source for the original Japanese terminology...
https://kahran042.livejournal.com/ta...ncer%20musashi
As for disc 1, track 27, I decided to stick with "Legendary Flower". Phantom / Imaginary / Illusionary Flower doesn't make any sense in context to the flower in-game. If anyone with proficient knowledge of Japanese can 100% confirm that "Legendary Flower" is a mistranslation, I will change it to "Illusionary Flower".