Quote:
Originally Posted by SaintSquall
Ah! That story of furiganas! I've just given a look to Wikipedia and I begin to understand now. So, Deimos no Hanayome would be the correct title, OK. And "Akuma no Hanayome" can't be named like an alternative title? I see that the track 05 "悪魔の花嫁" is translated by "The Bride of the Devil", and not "The Bride of Deimos", it is because there's not furigana here?
|
No, Akuma no Hanayome is an incorrect reading. The track doesn't have furigana and it's translated too, so obviously that's fine.
Quote:
Originally Posted by SaintSquall
Why do you think that it's bad? Maybe that "Akuma no Hanayome" is correct for the Japaneses too? (That's just an interrogation)
|
They even omitted the furigana from those covers, I wouldn't consider them accurate. It's not really unusual for them to screw up translations.
Quote:
Originally Posted by SaintSquall
And I remark that you add the tracks numbers for Columbia Orchestra and Drama cast (with the infos provided at Joshinweb, i suppose). I have hesitated to mention them too, but I didn't put them, because in the CD print, these tracks are not written, neither in the booklet nor on the jacket (I have the CD).
|
Animex booklets are quite scarce with info sometimes. Joshinweb is generally reliable and quite specific in this case (with the orchestra only on the drama tracks without vocals), so I don't see why not.