Quote:
Originally Posted by Dag
I don't think "Nocturne in the Moonlight" being in the staff roll means much - it's all in English so they just translated the title to go with it (they also left out the "Akumajo" part anyway), I'd treat it as any other CV fan translation.
|
This is very interesting. It makes me think that
Akumajo Dracula X ~Nocturne in the Moonlight~ was probably just a fan translation of the subtitle which just happened to match up with what was in the Japanese game credits. I'm sure nobody saw those credits for years anyway -- there was no YouTube in 1997.
So I agree with moving the official romanization (the one on the spine) up to the Display Title, and keeping this title in the alternates.