Recently, I entered Kazumi Todaka's liner notes for this album:
みなさんこんにちは。おはなしは楽しんでいただけましたか?
年に数回、音楽を聴いて泣くことがあります。
「スーパーしあわせのツリー」は、おとぎ話のつくりものなどではなく、実は僕等の心のなかにあッて、でも時 々それを忘れてまうのだと思います。
「なにかがたりない,へなへなだぁ」なんで時にはいつでもヨッシーと達ー緒に笑いも涙も思い出してください ねっ!
それではまた。
Anyone wanna give a try at translating it? I know Yahoo Translation is a joke, and I'm curious about what it means.
|