Oh, well, since we're here, discussing translations...
I have track 9 translated as "Ripples of the Mind".
心 [kokoro] mind, spirit, heart
の [no] possessive ("of")
さざ波 [sazanami] ripple, wavelet ("nami" is wave)
We have "Ripples on Mind", I'm not sure where the "on" comes from and it's a little nonsensical in English. I'll change it to "Ripples of the Mind", of course someone object or chime in with a better translation if you want. I mean, you can get creative with this say "Mindwave", that's pretty cool, right?
|