ペリキン・ヨッシー・アスレチック = Pelicin Yoshi Athletic? Is that supposed to be something like Pelican or is that supposed to be literal? In which case Google Translate pegs that as "Perikin".
アルペン・ヨッシー・ミュージック = Alpen Yoshi Music? 'Alpen' is "from or relating to the Alps". Google Translate has it pegged at 'Alpine', which is "of or relating to mountains". That seems more likely.
だれもいなくなった = Everyone's Dead? That should at the very least be Everyone Is Dead since 'Everyone's' is possessive. Everyone Is Gone a better translation?
Of course I know a human is probably more accurate than that tool, so I would like a bit of a lesson!