View Single Post
  #7  
Old Sep 12, 2019, 05:03 AM
Chris Porter's Avatar
Chris Porter Chris Porter is offline
Trusted Editor
VGM Artist
 
Join Date: Sep 2014
Location: Okayama, JAPAN
Posts: 2,007
Default

Quote:
Originally Posted by Phonograph View Post
there is furigana for the jap making some readings as appeared in the romaji tracklist?
like kagayaki instead of kirameki, kiza instead of toki, shoujo instead of otome

(shichiyou, not shichou btw)
where does "kyousha" come from? it's not in the jap track 2
Thanks for the response and feedback.

I don't have access to the tracklist other than what was put in by the person who originally added this soundtrack, so I'm not sure if there is any furigana to help with readings. I just guessed for a few of them that have multiple readings. I bought the CD separate from the game and it only came with the disc. My guess is that the tracklist was printed on some other material inside the special edition game box. Any of the alternate readings you suggested above could be accurate, but I have no way of knowing for sure.

"shichou" was a mistake. As was the "kyousha". I have no idea why I wrote that there. Both of those should be fixed.

Also, I found a source for more character names. 蒲生大助 should be がもうだいすけ.

桃糸 is actually a character's name and should be とうし

Here's the source for these names. There are some NSFW images at this link:
http://www.getchu.com/soft.phtml?id=83361&gc=gc

If you have the ability to delete track lists, could I ask you to submit one with these changes and delete the old one, please? Otherwise I can do it. Thanks!
Reply With Quote