How is the way you read it without furigana relevant at all? It's there to tell you how to read the thing, not to offer a choice.
The correct reading/transcription of the title
with furigana, the only relevant one as far as the title goes, is Deimos no Hanayome.
The Bride of the Demon is a bad
translation,
in my opinion, because it ignores the way you're supposed to read the manga title.
Quote:
It consists of three titles: 悪魔の花婿, デイモスの花婿, and The Bride of the Demon.
|
No. It consists of the japanese title "悪魔(デイモス)の花嫁" and an english
translation "The Bride of the Demon", and anyone who sees the japanese will
read it as "Deimos no Hanayome", certainly not Akuma no Hanayome.
Also that's not the original manga cover, it's a reprint. The original one didn't have any translation.