View Single Post
  #7  
Old Jul 31, 2010, 03:58 PM
Medina's Avatar
Medina Medina is offline
Senior Member
 
Join Date: Mar 2010
Posts: 256
Default

Quote:
Originally Posted by LiquidAcid View Post
I don't get this english translation anyway. How can 獅子の星霊 become Leo?!
To explain in depth, 獅子 is shishi, which means lion. 星 is hoshi, which is basically a star. 霊, rei, is typically spirit (or soul). So basically, we have "Star spirit of the lion". This could refer to a constellation ("star spirit"), which would be Leo if we're talking about the lion. And also, if you've seen the anime Fairy Tail, Lucy summons celestial beings using keys. For example, she summon Aquarius in the first episode. So Leo is probably a good translation and accurate to the anime.

Quote:
Originally Posted by Gigablah View Post
Sometimes the hira/kana titles in tildes are the "intended" readings which will override the original kanji.
I see, so sometimes it's preferred to actually pronounce the word, not just translate it. But since this is a more detailed title, I think it would be better to go with the full thing, rather than one word. If you have a better way to write this though, then just replace what I changed it to of course.
Reply With Quote