Quote:
Originally Posted by Aifread
1. 木霊 and 木魂 are the same word with the same meaning, just different kanji used to represent them. Think of it as the difference between color and colour (though not quite).
2. 時 is just the kanji for とき. They're exactly the same word. The hiragana is often used instead of the kanji when it functions grammatically as "when" rather than as the concept of "time," which is what's going on here. Neither use is wrong though.
楽しい and 愉快な are synonyms.
Don't trust minor differences in google translate cause those can be attributed to the translation history that the algorithm draws on being slightly different for whether they're in kana or kanji.
|
Well, I do not trust google blindly, but since I do not speak japanese... well...
Plus, I wanted to share this as I found it on while crossing data and trying to resolve tags with "GUST Sound Team" to a proper name... and all those were the ones that did stand out for the little differences and apparent same origin.