View Single Post
  #6  
Old Jan 29, 2014, 11:15 AM
isdapi isdapi is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Spain
Posts: 279
Default

Quote:
Originally Posted by depa View Post
isdapi, just for reference the japanese tracks you edit doesn't match the back cover, back box and booklet (missing scans), so why do you change them?
they are in this form: (カラオケ) ペガサス幻想-PEGASUS FANTASY- (1ハーフ) and not in this ペガサス幻想-PEGASUS FANTASY- (1ハーフ)(カラオケ) > (Karaoke) Title (1 Half), not Title (1 Half) (Karaoke)
same track 5... look here same form as the bootleg.
I spent hours to read the large booklet of this box to match exactly all the tracklist and infos...
Yeah, my bad, I was searching for online sources for that tracklist and I swear I couldn't find a single source where those tracks were written that way. About the track titled "(歌)ペガサス幻想-PEGASUS FANTASY-古谷徹", I'm agaisnt including the singer information since said information is included in the notes and I don't see it as a part of the title.

And one last thing, I don't know if the character 柴 (which is found in tracks 2, 6, 9 of disc 4) is written that way on the original booklet, but the name of Shiryu written in kanji is "龍" (the kanji is slightly different). You can check it and if it's a mistake then change it.
Reply With Quote