View Single Post
  #5  
Old Jun 20, 2020, 12:44 AM
Kadai's Avatar
Kadai Kadai is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2008
Location: México
Posts: 123
Default

Ok, I was checking the tracks from this album and I found out some "spelling" errors on it (or probably alternate names).

Format: This Album -> KDSD-10007~8 album
1. 木霊ころころ(森)(Track 5) -> 木魂ころころ (CD 1, track 8)
2. 困ったときのボケ頼み (Track 7) -> 困った時のボケ頼み (CD 2, track 7)

Not sure if they are meant to be written like that in the booklet/source material.

Plus, I found this other track too:
1. POPO(『ポポの楽しい錬金講座』アレンジ) (Track 16) -> ポポの愉快な錬金講座 (CD 1, track 16)

The translations (according to google) of the tracks seems to be "related", example:
木霊ころころ -> Tree Spirit
木魂ころころ -> Soul
困ったときのボケ頼み -> Request for bokeh in case of trouble
困った時のボケ頼み -> Request for bokeh when in trouble
ポポの楽しい錬金講座 -> Popo's fun alchemy course
ポポの愉快な錬金講座 -> Popo's pleasant alchemy course

Not sure if this is an constant for GUST albums. Or if someone else has spotted this too.
Reply With Quote