View Single Post
  #14  
Old Sep 20, 2008, 11:21 AM
Secret Squirrel's Avatar
Secret Squirrel Secret Squirrel is offline
VGMdb Administrator
 
Join Date: May 2007
Location: Cleveland, OH
Posts: 8,242
Default

We had lots of arguments about titles before settling in on the current system, which isn't as completely rigid as the one you describe, so it leaves some room for interpretation. It took a while to even decide whether to take the titles from the Obi or the Cover.

Just a couple of things:

I'd rather not include a literal translation of a game title when no one ever calls the game by that name. (e.g. Legend of the Holy Sword)

I don't see any reason to romanize a borrow word. That's why I never want to see "Orijinaru Sandotrakku" in one of the titles.

I definitely prefer a romanization that shows double vowels vs. macrons (Touhou vs Tōhō.) One problem though is that we decided to take the official romanization on a product by product basis. For example, Yoko Kanno is officially known as Yoko Kanno, not Youko Kanno or Yōko Kanno, so that's our name for her here even though it uses a romanization style that we prefer the least.
Reply With Quote