View Single Post
  #12  
Old Jan 1, 2010, 07:14 AM
Cedille Cedille is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Location: Tokyo
Posts: 2,026
Default

Well, at last I notice handful track names come from the subtitles of each chapter, by the way (1-04, 1-08, 2-19, 2-20, 4-09, 4-10, 4-11, 4-12, 4-15 and more) so I think we won't get a definitive translation until this March. Some of the official English location names don't literally correspond with the original Japanese ("遺棄領域ヴァイルピークス" and "歓楽都市ノーチラス" are called The Vile Peaks - Cocoon Deadlands and Nautilus - Maritime Resort, respectively). I think similar things will happen on these subtitles, and when it's too different I don't know which we should go with.
Reply With Quote