#1
|
||||
|
||||
1 thing I keep on forgeting:
About this circle, Vivid boys, the original japanese name is 少年ヴィヴィッド. I asked a person to translate the name, and he provided both romanji and translation: Shounen vivid / Vivid boys. Instead of asking which one to use, I decided to pick Vivid boys. Kinda wrong I guess, since many circles around here use romaji. If romaji is prefered, feel free to fix it as you see fit. |
#2
|
||||
|
||||
![]()
Circle's front page has it like Shonen-Vivid. Using this.
|
![]() |
|
|