#1
|
||||
|
||||
I have the titles translated in English except track 3 that I don't know how to translate it.
Japanese: ロマンロン Romaji: Romanron I was thinking to translate it as "Romancedream" (without separation) after seeing the lyrics (https://www.lyrical-nonsense.com/lyr...oki/roman-ron/) but I'm not sure if it fits well. ロマン means romance, and ロン "ron". I don't know if the "ron" is for giving some pronunciation to the word romance or what, no idea. I know both ロン kanjis separated is to create a new word, but in this case I don't know how to fit it. Any suggestions? Last edited by Mazs; Sep 30, 2020 at 12:15 PM. |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
VVCL-1132: ASH / LiSA | nstz | Album Discussions | 1 | Dec 1, 2017 04:52 PM |
VVCL-1098~9: 2V-ALK / SawanoHiroyuki[nZk] | MBgov1133 | Album Discussions | 10 | Sep 19, 2017 06:23 AM |
LD32-5075: Kusunoki Gekijou Original Album | depa | Album Discussions | 0 | May 2, 2017 04:07 AM |
Julian Kane aka Tomori Nakamatsu - Keyboard covers and a request | JulianKane88 | Video Game Music Discussion | 0 | Oct 14, 2015 11:59 AM |
Yukoh Kusunoki (#9942) | Daemonskald | Artist Discussions | 4 | May 19, 2015 01:25 PM |