#1
|
||||
|
||||
I gotta say, I found it hilarious that the Western names were written Japanese-style. For example, "Sousa John Philip".
I corrected two of the credits. It said "Panzerlied" was written by someone named Adolf Hoffmann when Wikipedia says it was Oberleutnant Kurt Wiehle, and as far as I can tell William Steffe's name did not include a John anywhere. I noted the original crediting in brackets next to the proper names. (Sorry for so many edits in such short order. After I submitted I kept noticing new things ) Last edited by _if; Feb 14, 2013 at 04:59 AM. |
#2
|
||||
|
||||
makes me remember, note for nextday
http://girls-und-panzer.jp/chara_kachusya.html |
#3
|
||||
|
||||
Hmm, I'm not sure what's correct. The information seems to vary from source to source but here's what I have found so far:
For Panzerlied, I looked into it seems to me that Kurt Wiehle is credited for lyrics and Adolf Hoffmann is credited for arrangement but the composition is traditional. For Steffe, there's some accounts of the song being composed by a William Steffe from Philadelphia, PA and other accounts of it being composed by a John William Steffe from Richmond, VA. @Phono: Yeah, they actually have it in the original Russian in the booklet (Катю́ша). Last edited by cal; Feb 14, 2013 at 07:48 AM. Reason: spelling |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
and saying they put russian (with furigana you didn't mention) in the booklet has no interest since it's not a "latin" reading I guess you didn't get why I posted, hoping you now are |
#5
|
||||
|
||||
Katyusha is a correct romanized form (of the original Cyrillic). It's a Russian variant of Catherine - Екатерина.
Being a foreign name variant, it should override furigana approximation given for Japanese audience. Last edited by Efendija; Feb 14, 2013 at 09:54 AM. |
#6
|
||||
|
||||
I still don't get what you're trying to say. Are you trying to say that Kachusya is correct because it's on the website?
|
#7
|
||||
|
||||
you see you understood
however I don't say Kachusya is more correct, just it's sorta official reading used for the anime it's common to see bad readings or strange readings for foreign words (i.e. non-japanese) |
#8
|
||||
|
||||
Foreign name is still foreign, plus here Cyrillic original is present in the booklet to help things. Don't care about the sorta official website reading in this case.
Random example - name Slavek is スワベック for the Japanese. However, that doesn't mean it should become Suwabekku when returned to alphabet. |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
There are a few John William Steffe attributions when you Google, but much more for just William Steffe, and Wikipedia seems pretty confident it's the latter, though I don't have the books on hand to check the sources. Calling it his is probably being rather generous anyway, since it was also based on a traditional song. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
And yeah, the story goes that he was simply asked by a company to write verses. Not really a composition credit. |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
POCX-1026: PANZER DRAGOON II ZWEI ORIGINAL SOUNDTRACK | isdapi | Album Discussions | 15 | Oct 20, 2022 04:07 PM |
GNCL-1231: ASSAULT GIRLS ORIGINAL SOUNDTRACK | Daemonskald | Album Discussions | 5 | Sep 21, 2016 02:55 PM |
LACA-9430~1: GIRLS und PANZER der FILM OST | Illidan | Album Discussions | 0 | Aug 16, 2015 10:28 PM |
VGCD-0206: Criminal Girls Original Soundtrack | CHz | Album Discussions | 1 | May 19, 2015 04:59 PM |
LACA-5002: Shin Masou Kishin -PANZER WARFARE- Original Soundtrack | Secret Squirrel | Album Discussions | 0 | Jun 6, 2008 04:04 PM |