VGMdb
Go Back   VGMdb Forums > Discussion > Video Game Music Discussion > Album Discussions
Register FAQ Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1  
Old Jan 12, 2021, 03:16 AM
Robin's Avatar
Robin Robin is online now
Trusted Editor
 
Join Date: Jul 2019
Location: France
Posts: 233

Touhou Wiki has most of the tracks translated except for M5/6. If anyone would be be willing to translate those, that'd be great!
https://en.touhouwiki.net/wiki/東方爆音ジャズ3
Reply With Quote
  #2  
Old Jan 12, 2021, 05:23 AM
Chris Porter's Avatar
Chris Porter Chris Porter is offline
Trusted Editor
VGM Artist
 
Join Date: Sep 2014
Location: Okayama, JAPAN
Posts: 1,572
Default

Quote:
Originally Posted by Fivda View Post
Touhou Wiki has most of the tracks translated except for M5/6. If anyone would be be willing to translate those, that'd be great!
https://en.touhouwiki.net/wiki/東方爆音ジャズ3
Here's my attempt (open to suggestions):

壱幕 禁后の三段目 - Act 1 Third Lowest Division of Pandora
弐幕 紫逅の鏡と左手の君と - Act 2 Shikou's Mirror and You on the Left

Sources for the odd "Pandora" reading of 禁后

1. https://detail.chiebukuro.yahoo.co.j...il/q1444020899
2. https://detail.chiebukuro.yahoo.co.j...il/q1165598771

Last edited by Chris Porter; Jan 12, 2021 at 06:03 AM. Reason: Added sources for "Pandora" reading of 禁后
Reply With Quote
  #3  
Old Jan 12, 2021, 05:29 AM
Robin's Avatar
Robin Robin is online now
Trusted Editor
 
Join Date: Jul 2019
Location: France
Posts: 233
Default

Thanks a lot!
__________________
Twitter140VGM140ABGMKodamaSoft
Reply With Quote
  #4  
Old Jan 12, 2021, 06:00 AM
Chris Porter's Avatar
Chris Porter Chris Porter is offline
Trusted Editor
VGM Artist
 
Join Date: Sep 2014
Location: Okayama, JAPAN
Posts: 1,572
Default

Quote:
Originally Posted by Fivda View Post
Thanks a lot!
I worked on that second one with Aifread and we think this is a better translation for it:

Act 2 With You on My Left and Shikou's Mirror

That lingering と at the end was throwing me off...

Also, maybe we can put in a colon after the Act 1 and Act 2 in both of them to account for the large space in the Japanese text.
Reply With Quote
  #5  
Old Jan 12, 2021, 06:37 AM
Robin's Avatar
Robin Robin is online now
Trusted Editor
 
Join Date: Jul 2019
Location: France
Posts: 233
Default

Quote:
Originally Posted by Chris Porter View Post
I worked on that second one with Aifread and we think this is a better translation for it:

Act 2 With You on My Left and Shikou's Mirror

That lingering と at the end was throwing me off...

Also, maybe we can put in a colon after the Act 1 and Act 2 in both of them to account for the large space in the Japanese text.
Yeah, that's what I thought for the colon
__________________
Twitter140VGM140ABGMKodamaSoft
Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
VICJ-61670: Cure☆Jazz / Riyoko feat. Silent Jazz Case Ushio Album Discussions 4 Jun 12, 2017 11:08 PM
SEPR-0009: Touhou Gensou Shiten 6 "Grimoire" Don Album Discussions 0 Apr 17, 2011 05:56 PM
KMST-0009: Touhou Akakenban ~ Reddy Blood Klavier. kerrikku Album Discussions 0 May 5, 2010 05:27 PM
ANCD-1010: Orb Gigablah Album Discussions 0 Jun 25, 2008 12:05 PM
SFNC-0009: Touhou Soutenka Gaia Album Discussions 0 Jan 2, 2008 11:06 AM