VGMdb
Go Back   VGMdb Forums > Discussion > Animation Music Discussion > Album Discussions
Register FAQ Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1  
Old Nov 17, 2012, 10:00 AM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 3,900

the booklet is complete?
I wonder because there is no info about tracks 32-43 (booklet between 5-6 and 7-8)
Reply With Quote
  #2  
Old Nov 17, 2012, 10:23 AM
cal's Avatar
cal cal is offline
VGMdb Staff
a.k.a. nextday
 
Join Date: May 2011
Posts: 2,395
Default

Looks like whoever scanned it forgot those pages. Looks like the musician credits may be on those pages too - I can see "Guitar: 田部井とおる" showing through on page 9.
Reply With Quote
  #3  
Old Apr 10, 2013, 09:02 PM
dancey's Avatar
dancey dancey is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Dec 2007
Location: New Jersey
Posts: 1,355
Default

Taking a stab at this:

1 Ichiko - A Life Too Lucky
2 God of Poverty World
3 Bye B'!
4 God of Poverty - Momiji Appears
5 God of Poverty Item
6 God of Poverty Invasion
7 By No Means a Punch Line
8 A Crisis Draws Near
9 Ichiko - Lonely
10 Determination
11 A Low Level Confrontation
12 Suwano
13 Tsuwabuki
14 Misfortune Energy
15 A Meeting in the Mind
16 Weird People Gather Together
17 A Dazzling Party
18 God of Poverty's Harrasment
19 Raged Fighting
20 Friend For the First Time
21 Brothers and Sisters of the Tsuwabuki Household
22 Ranmaru
23 Ranmaru's Girl Mode
24 Useless Guys
25 Perfect Day For an Outing
26 Nadeshiko
27 Michiko (Mini Ichiko)
28 What I Wanted...
29 Momiji - Serious Words
30 Dissolute Days
31 What's That Something or Another!?
32 Lucky Girl vs the God of Poverty
33 Serious Match
34 White Momiji
35 Somin Shourai!
36 Smiling Face
37 Happiness Energy
38 Subtitle
39 Eyecatch A
40 Eyecatch B
41 Eyecatch C
42 Advance Notice
43 Bathing Together

Last edited by dancey; Apr 13, 2013 at 08:11 AM.
Reply With Quote
  #4  
Old Apr 10, 2013, 11:19 PM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 3,900
Default

Quote:
Originally Posted by dancey View Post
3 Baibi! (I'm guessing this is some sort of feminine way to mock "Bobby" or playfully say "Baby", but I'm not sure. Bye B makes no sense)
I think Bye B is for Bye Binbougamikai (quitting binbougamikai for ningenkai)

Quote:
Originally Posted by dancey View Post
4 God of Poverty - Kouyou Momiji (From what I can gather, the jp wiki says the main characters are named after flowers (plants), and that would make his name Kouyou (Autumn Leaves) Momiji, like Ichiko Sakura)
her name in the anime is Momiji and in the jap wiki too
even as an Ichiko's "classmate", her name's Momiji Binboda

edit: I must say one thing about 紅葉, its reading is either kouyou or momiji but in this case it's momiji

Last edited by Phonograph; Apr 11, 2013 at 01:05 AM.
Reply With Quote
  #5  
Old Apr 11, 2013, 03:26 AM
Cedille Cedille is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Sep 2007
Location: Tokyo
Posts: 2,026
Default

"Baibii" is one informal and casual way of saying "Bye Bye" in 80s. Not watched the anime (quit it at the first 15 mins), but I'm not sure it has something to do with the anime context.

Quote:
Originally Posted by dancey View Post
24 Both of the Useless Men
My English isn't that strong, but can "both" be used if there are likely to be more than just two useless men?

Quote:
Originally Posted by dancey View Post
33 Gachi Match (Not sure what Gachi is)
It means the match isn't fixed. "Serious", perhaps.
Reply With Quote
  #6  
Old Apr 11, 2013, 03:41 AM
dancey's Avatar
dancey dancey is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Dec 2007
Location: New Jersey
Posts: 1,355
Default

Quote:
Originally Posted by Phonograph View Post
I think Bye B is for Bye Binbougamikai (quitting binbougamikai for ningenkai)



her name in the anime is Momiji and in the jap wiki too
even as an Ichiko's "classmate", her name's Momiji Binboda

edit: I must say one thing about 紅葉, its reading is either kouyou or momiji but in this case it's momiji
Okay so if his or her last name is Momiji, what's that make the first name? It isn't read as Binboda as I've seen other places and Toujou might be right but I have no way to verify.
Reply With Quote
  #7  
Old Apr 11, 2013, 03:43 AM
dancey's Avatar
dancey dancey is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Dec 2007
Location: New Jersey
Posts: 1,355
Default

Quote:
Originally Posted by Cedille View Post
"Baibii" is one informal and casual way of saying "Bye Bye" in 80s. Not watched the anime (quit it at the first 15 mins), but I'm not sure it has something to do with the anime context.

My English isn't that strong, but can "both" be used if there are likely to be more than just two useless men?
I guess it's going to be hard to figure out what baibii really is unless someone's seen the show. All 3 seem reasonable.

Both isn't usually used if there's more than two, usually only for two. Does it mean something else? I couldn't really grasp it.
Reply With Quote
  #8  
Old Apr 11, 2013, 04:03 AM
dancey's Avatar
dancey dancey is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Dec 2007
Location: New Jersey
Posts: 1,355
Default

Also, 'Momiji' is in the last name position in the track title, so is Momiji the character's last name and they're called by their last name on the show, or is the second word ("Touhou" for now) not part of the name?
Reply With Quote
  #9  
Old Apr 11, 2013, 04:43 AM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 3,900
Default

I think you don't get it, the binbougami's name is just Momiji and when she becomes a "classmate" of Ichiko she uses Binboda as a last name (-> Momiji Binboda)
and toujou is just for saying "Appears"

very honestly, I don't understand or you really were tired when you tried translating

Last edited by Phonograph; Apr 11, 2013 at 04:52 AM.
Reply With Quote
  #10  
Old Apr 11, 2013, 05:08 AM
dancey's Avatar
dancey dancey is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Dec 2007
Location: New Jersey
Posts: 1,355
Default

No, I just didn't understand. I thought it was a full name (lastname firstname), not a word.
Reply With Quote
  #11  
Old Apr 11, 2013, 05:12 AM
dancey's Avatar
dancey dancey is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Dec 2007
Location: New Jersey
Posts: 1,355
Default

The transformation explanation makes the "Bye B!" track make more sense, too. I think it should have an apostrophe to make it clearer that it's shortening a word ("Bye B'!").
Reply With Quote
  #12  
Old Apr 11, 2013, 05:15 AM
dancey's Avatar
dancey dancey is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Dec 2007
Location: New Jersey
Posts: 1,355
Default

Only real fuzzy one left is track 16, that one just doesn't make sense to me. Rest look decent now, thanks!
Reply With Quote
  #13  
Old Apr 11, 2013, 05:30 AM
Cedille Cedille is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Sep 2007
Location: Tokyo
Posts: 2,026
Default

Quote:
Originally Posted by dancey View Post
Both isn't usually used if there's more than two, usually only for two. Does it mean something else? I couldn't really grasp it.
"共" works like an equivalent of the 's' suffix for noun in English, with or without disdain depending on the context. "Useless Guys" may be closer.

Quote:
Originally Posted by dancey View Post
Only real fuzzy one left is track 16, that one just doesn't make sense to me. Rest look decent now, thanks!
"揃い踏み" is derived from sumo, but outside of that, it tends to means people (who are key members) assemble and are ready to do something. So what the track name is trying to say would be all of the anime's weird characters are there.

Last edited by Cedille; Apr 11, 2013 at 05:42 AM.
Reply With Quote
  #14  
Old Apr 11, 2013, 05:40 AM
dancey's Avatar
dancey dancey is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Dec 2007
Location: New Jersey
Posts: 1,355
Default

"Weird People Gather" sounds a bit off, I think "Weird People Gather Together" sounds a bit better in English but I wonder if I'm implying too much?

Thanks for the help, both of you.
Reply With Quote
  #15  
Old Apr 11, 2013, 05:44 AM
Cedille Cedille is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Sep 2007
Location: Tokyo
Posts: 2,026
Default

Oh, I slightly edited my post after your latest post. You could add whatever to render it in natural English.
Reply With Quote
  #16  
Old Apr 11, 2013, 06:04 AM
_if's Avatar
_if _if is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2010
Posts: 376
Default

Quote:
Originally Posted by Cedille View Post
My English isn't that strong
I just want to say your English skills are great. You write very naturally and with few errors, certainly no more than the average native speaker makes. I have friends who, even when putting forth their best effort, can't write as well as you do.
Reply With Quote
  #17  
Old Apr 11, 2013, 04:14 PM
dancey's Avatar
dancey dancey is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Dec 2007
Location: New Jersey
Posts: 1,355
Default

This is what I get for Disc 2!

1 MC1
2 "Happy Girl - Lucky Girl" Melody Orchestra
3 MC2
4 "Crossing Amagi"
5 MC3
6 "Urahara Sakasa" "You Want To Fight More! MIX" (Urahara and sakasa are both words for upside down/ reversed / inverted so maybe "All Mixed Up" is what it means?)
7 MC4
8 "Urahara Sakasa"
9 MC5
10 "Crossing Amagi" (Karaoke)
11 "Urahara Sakasa" (Karaoke)
12 MC6
13 Opening
14 Momiji Binboda's All Night ??? ??? <Introduction Music? and CM> (I don't know what Ippon Ittoku means)
15 Momiji Binboda's All Night ??? ??? <Introduction Program? and CM>
16 Ending
17 Service Time Song (Piano Ver.)

Last edited by dancey; Apr 13, 2013 at 08:13 AM.
Reply With Quote
  #18  
Old Apr 12, 2013, 06:04 AM
Cedille Cedille is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Sep 2007
Location: Tokyo
Posts: 2,026
Default

Quote:
Originally Posted by _if View Post
I just want to say your English skills are great. You write very naturally and with few errors, certainly no more than the average native speaker makes. I have friends who, even when putting forth their best effort, can't write as well as you do.
Thanks. I actually totally let my browser's spell check function to type longer words. Since VGMdb has several excellent non-native translators, I often find me wanting in skills, and also regret some of the small conflicts that I could have avoided.

Quote:
Originally Posted by dancey View Post
2 "Happy Girl - Lucky Girl" Melo Oke
As you didn't go with "Sub Tai" but "Subtitle", you could also go with "Melody Orchestra" here. If it's hard to get the meaning, just go with "Instrumental".

Quote:
Originally Posted by dancey View Post
14 Momiji Binboda's All Night ??? ??? <Introduction Music? and CM> (I don't know what Ippon Ittoku means)
15 Momiji Binboda's All Night ??? ??? <Introduction Program? and CM>
"Ippon Ittoku?" per se is to offering to do something once, and what to do is totally depends on the context. However, it may be a pun of "All Night Nippon", and just leaving it in Romaji seems to be fine to me.
Reply With Quote
  #19  
Old Apr 13, 2013, 05:07 AM
dancey's Avatar
dancey dancey is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Dec 2007
Location: New Jersey
Posts: 1,355
Default

Thanks Cedille! Any thoughts on Urahara Sakasa? It's got me stumped.
Reply With Quote
  #20  
Old Apr 13, 2013, 11:07 PM
Cedille Cedille is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Sep 2007
Location: Tokyo
Posts: 2,026
Default

Quote:
Originally Posted by dancey View Post
Thanks Cedille! Any thoughts on Urahara Sakasa? It's got me stumped.
Have no clue. I read the lyrics and Wikipedia's character descriptions, and assume it's overall about how both Ichiko and Momiji pretend to dislike each other and hide real feelings. It's a duet song of Ichiko and Momiji, so "Urahara" might represent how contrasting the two characters are, and "Sakasa" might mean what they say contrary to what they actually think.

Can't really come up with translations though. I wonder if we have to translate something like a song title. FFX's theme song is more widely recognized as "Suteki da ne" than "Isn't it Wonderful?", even among Western after all. Then again we already have a Romaji tracklist so for an English tracklist we are supposed to translate everything...
Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
AQTR-0003: Happy Macchiato!! ren3901 Album Discussions 1 Jun 17, 2015 05:25 AM
GBSC-0005~6: Battle Spirits Heroes & Sword eyes Original Soundtrack Red Blazer Album Discussions 1 Feb 6, 2014 07:04 AM
SRIN-1117: Happi Happy Happy! / Soyo ☆ Miko ☆ Twinkle Don Album Discussions 1 Jan 21, 2014 04:41 PM
TMR-0003: Resonance Energy NaYu Album Discussions 0 Jan 21, 2014 08:19 AM
PODX-1020: Yakusoku da yo/Happy Happy / Megumi Hayashibara (reprint) AcidBeast Album Discussions 2 May 9, 2010 02:07 AM