VGMdb
Go Back   VGMdb Forums > Discussion > Video Game Music Discussion > Album Discussions
Register FAQ Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1  
Old Jun 30, 2013, 09:38 AM
seanne's Avatar
seanne seanne is offline
VGMdb Staff
 
Join Date: May 2007
Location: Sweden
Posts: 1,213

I'm trying my hand at translating the missing parts of the English tracklist, but I need help with a few things. Namely these three; 教会にて, 炎の晩餐, 面. So if anyone has any apt suggestions please go ahead.
Reply With Quote
  #2  
Old Jun 30, 2013, 11:32 AM
Mortavia's Avatar
Mortavia Mortavia is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2012
Posts: 141
Default

Hi seanne!

教会: Church
にて: Location (in / at)
So, "In Church" or "At Church". I guess it goes good with the word "Prayer".

炎: Flame
晩餐: Dinner / Supper
I think we should try not to make it possessive even though there is a の, and just say "Dinner Flame"... "Flame's Dinner" or "Dinner of Flame" both sound too weird.

面: I believe this can be a counter for stages in a video game. So I would probably write "1st Stage" rather than "Stage 1". Otherwise, it typically refers to a face or a surface. I think it makes less sense in the context of a video game though.

If anyone has any better suggestions, please share.
Reply With Quote
  #3  
Old Jul 1, 2013, 05:33 AM
seanne's Avatar
seanne seanne is offline
VGMdb Staff
 
Join Date: May 2007
Location: Sweden
Posts: 1,213
Default

Thanks for the help. 炎の晩餐 was the one confusing me the most - 'Dinner' doesn't sound quite right in the context I feel, so I went with 'Feast' instead.
__________________
VGMdb group on last.fm
Reply With Quote
  #4  
Old Jul 1, 2013, 10:39 AM
Mortavia's Avatar
Mortavia Mortavia is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2012
Posts: 141
Default

That sounds great! Actually, I went too quickly maybe, and "Dinner Flame" really isn't right because flame is before the possessive, so mine was kind of backwards. "Fiery" captures 炎の nicely.

Also, it occurred to me that you could use "Level" instead of "Stage" for the last one. Since the words are similar, and also closely related to a surface, it could be referring to the first level of the castle, and it could also help to differentiate it from all the other instances of "Stage" referring to a section of the game, rather than a section of the castle.
Reply With Quote
  #5  
Old Jul 2, 2013, 06:17 PM
Despatche's Avatar
Despatche Despatche is offline
Senior Member
 
Join Date: Nov 2010
Posts: 334
Default

That's the first stage theme of Akumajou Special, though (面 is used a lot for video game "stages"). As to why the artist has used 3 different standards of location for this album, I have no idea.

made a bunch of dumb edits
Reply With Quote
  #6  
Old Jul 3, 2013, 10:55 PM
Mortavia's Avatar
Mortavia Mortavia is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2012
Posts: 141
Default

Oh, well, there's video game context for you then! That's always the best source. 面 is most typically used for "stage" anyway. Thanks.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
LLLCD 1399: Justice League vs. Teen Titans / Batman: Bad Blood - Music from... RomanticScent Album Discussions 0 Aug 11, 2016 02:24 PM
Zeal Blood (#1206) CHz Artist Discussions 0 Sep 28, 2013 08:43 PM
MBAA-00001~2: ALL OVER MELTY BLOOD ~ Melty Blood Actress Again for Limited... seifuku_ichi Album Discussions 2 May 23, 2012 12:38 AM
God of War: Blood & Metal Myrkul Album Discussions 5 Mar 29, 2010 03:23 PM
God of War: Blood & Metal Myrkul Album Discussions 2 Mar 14, 2010 03:04 PM