VGMdb
Go Back   VGMdb Forums > Discussion > Animation Music Discussion > Album Discussions
Register FAQ Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1  
Old Jul 2, 2013, 05:26 PM
Saluki Saluki is offline
Junior Member
 
Join Date: Jul 2013
Posts: 1

I translated ジコチューやろう as "The Selfish Crowd" instead of "Egoist" because ジコチュー is the name of the Monsters in DokiDoki! Precure anime. These monsters are widely known among English speaking fandom as "Selfish" or "Jikochuu". I chose to go with Selfish as it's a rather important theme in the anime. A more accurate translation for this song's name is "Selfish Bastards". Personally I would prefer this more, but I'm afraid the language might be too strong for some people? When I get to hear the song in full, I might be able to decide on the most accurate translation.

As for COCORO♦Diamond, Cocoro is a pun on Kokoro so I translated it as "Heart", otherwise people who isn't familiar with Japanese will miss the meaning. It is a duet song of Cure Heart and Cure Diamond after all.

And lastly, 左胸Jewel. I translated it as "Jewel in the Left Chest" because it's a euphemism for the heart.
Reply With Quote
  #2  
Old Jul 2, 2013, 08:39 PM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 4,329
Default

sorry, but yarou is singular, you can't use crowd for that
Reply With Quote
  #3  
Old Jul 5, 2013, 02:55 AM
Kaiari's Avatar
Kaiari Kaiari is offline
Junior Member
 
Join Date: Apr 2013
Posts: 19
Smile

Quote:
Originally Posted by Saluki View Post
I translated ジコチューやろう as "The Selfish Crowd" instead of "Egoist" because ジコチュー is the name of the Monsters in DokiDoki! Precure anime. These monsters are widely known among English speaking fandom as "Selfish" or "Jikochuu". I chose to go with Selfish as it's a rather important theme in the anime. A more accurate translation for this song's name is "Selfish Bastards". Personally I would prefer this more, but I'm afraid the language might be too strong for some people? When I get to hear the song in full, I might be able to decide on the most accurate translation.

As for COCORO♦Diamond, Cocoro is a pun on Kokoro so I translated it as "Heart", otherwise people who isn't familiar with Japanese will miss the meaning. It is a duet song of Cure Heart and Cure Diamond after all.

And lastly, 左胸Jewel. I translated it as "Jewel in the Left Chest" because it's a euphemism for the heart.
Omg I thought I was the only one who saw that pun on COCORO. Over at the LJ I translated that as "heart" too
Yay I'm not going mad!
And I had a feeling it was Selfish Bastards when translating but I couldnt imagine Toei would do that xD Guess I was wrong

Last edited by Kaiari; Jul 5, 2013 at 02:59 AM.
Reply With Quote
  #4  
Old Jul 5, 2013, 03:10 AM
Kaiari's Avatar
Kaiari Kaiari is offline
Junior Member
 
Join Date: Apr 2013
Posts: 19
Default

Quote:
Originally Posted by Saluki View Post
It is a duet song of Cure Heart and Cure Diamond after all.
Wait a min, I thought track 3 was Diamond's song only and track 7, Summer's Meteor Shower was the duet?
Reply With Quote
  #5  
Old Jul 5, 2013, 03:20 AM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 4,329
Default

normally, when jap is written with latin alphabet, it mustn't be translated
you edit will be rejected (again)
Reply With Quote
  #6  
Old Jul 5, 2013, 05:37 AM
Kaiari's Avatar
Kaiari Kaiari is offline
Junior Member
 
Join Date: Apr 2013
Posts: 19
Default

Quote:
Originally Posted by Phonograph View Post
normally, when jap is written with latin alphabet, it mustn't be translated
Oh yes I completely forgot about that!
I'm so dumb xD
Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
MJSA-01228: Kirakira☆Precure à la Mode Vocal Best Album Suite☆Etude☆A La... Phonograph Album Discussions 0 Nov 10, 2017 05:08 AM
MJSA-01221~2: Kirakira☆Precure à la Mode Vocal Album: Cure A La Mode☆A La... Phonograph Album Discussions 0 Nov 10, 2017 05:07 AM
MJSA-01008: Suite Precure♪ Vocal Album 1 ~Todoke! Ai to Kibou no Symphony~ Phonograph Album Discussions 2 Mar 26, 2014 04:34 PM
MJSA-01072: Dokidoki! Precure Original Soundtrack 2: Precure Sound Arrow!! Kaiari Album Discussions 2 Nov 18, 2013 06:24 PM
MJSA-01071: Dokidoki! Precure Vocal Album 2 ~100% PRECURE DAYS☆~ Kaiari Album Discussions 2 Oct 31, 2013 05:23 PM