VGMdb
Go Back   VGMdb Forums > Discussion > Video Game Music Discussion > Album Discussions
Register FAQ Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1  
Old Feb 8, 2012, 07:28 AM
Myrkul's Avatar
Myrkul Myrkul is online now
VGMdb Staff
VGM Artist
 
Join Date: Sep 2007
Location: France
Posts: 3,125

I am unable to translate the subtitle.
Reply With Quote
  #2  
Old Feb 8, 2012, 06:05 PM
Cedille Cedille is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Location: Tokyo
Posts: 2,026
Default

I know VGMdb has been mostly using "Waga", but if we're to separate romaji by case markers, I think it'd be "Wa ga", since "ga" is a case marker. It's basically the same as "no" of "Watashi no".
Reply With Quote
  #3  
Old Feb 8, 2012, 06:13 PM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 4,337
Default

Quote:
Originally Posted by Cedille View Post
I know VGMdb has been mostly using "Waga", but if we're to separate romaji by case markers, I think it'd be "Wa ga", since "ga" is a case marker. It's basically the same as "no" of "Watashi no".
actually no, waga mustn't be separated because 我が is an extended version of 我 (edit: same with 我れ -ware)
some japanese words often use that, adding hiragana for the last reading of a word

other edit: 我が家 and 我家 (wagaya), same thing (ok, I stop with examples )

Last edited by Phonograph; Feb 8, 2012 at 06:18 PM.
Reply With Quote
  #4  
Old Feb 8, 2012, 06:54 PM
Secret Squirrel's Avatar
Secret Squirrel Secret Squirrel is offline
VGMdb Administrator
 
Join Date: May 2007
Location: Cleveland, OH
Posts: 8,295
Default

Yeah, I've always seen this word romanized as waga regardless of which romanization scheme was being used.
Reply With Quote
  #5  
Old Feb 8, 2012, 07:07 PM
Cedille Cedille is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Location: Tokyo
Posts: 2,026
Default

Quote:
Originally Posted by Phonograph View Post
actually no, waga mustn't be separated because 我が is an extended version of 我 (edit: same with 我れ -ware)
some japanese words often use that, adding hiragana for the last reading of a word
"我れ" is totally a different case. Both Wa (我) and Ware (我れ) are pronouns with a difference of one extra letter (I don't know about the origin of which, but it's apparently not a particle anyway). "我が" (Waga) is, on the other hand, a pronoun Wa with a particle Ga, and means "Our".

One argument for not separating Waga is however, in modern days it's also seen as attributives (rentaishi) alongside of "Ano", "Kono", etc. In that case it's fine not to separate them.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
TEPHN-54293CD02: Hanayaka Nari, Waga Ichizoku Kinetograph Original Soundtrack Porter Album Discussions 3 May 11, 2016 04:29 AM
"Hiyoko Strike!" Vocal + Voice Drama CD "Hiyoko Rhythm" Nisto Album Discussions 1 Aug 22, 2012 03:31 PM
AMNESIA LATER Drama CD "Minna de Kanpai!" / Drama CD "1st... Myrkul Album Discussions 0 Feb 13, 2012 08:30 AM
Hakuoki Reimeiroku DS Drama CD: Mayoeru Ryuunosuke no Ichinichi Myrkul Album Discussions 0 Feb 8, 2012 07:31 AM
Please don't put "PS2 Game", "Drama CD", etc at the start of display titles Gigablah Questions and Comments 6 Apr 13, 2008 12:22 PM