#1
|
||||
|
||||
Was Akira Tsuchiya ever involved with Eternal Mana 2? I moved him up to (featured) composer since he originally composed "White Night Imagination", which is arranged on track 21.
Track 14 credits come from http://www.salburg.com/products/a7/a7_yoyaku/yoyaku.htm (also present on the back cover photo) |
#2
|
||||
|
||||
Shouldn't the title be 'Atelier Iris -eternal mana 2- sound track book', with a space between words sound and track? I mean, looking at the cover, there is clearly a space there - twice. And dashes around 'eternal mana 2'. For the sake of having everything right.
|
#3
|
||||
|
||||
Switched the title to 'Atelier Iris -Eternal Mana2- SOUND TRACK BOOK' as the cover seems to be say.
__________________
vgmdb - serious business, only.
|
#4
|
|||
|
|||
Currently this is classified only as OST material. But it's OST material for Atelier Iris 2, and unique arranged material for Atelier Iris 1 (which isn't in products represented, but probably should be).
Anyone object to me making these edits? |
#5
|
||||
|
||||
Ok, I was checking the tracks from this album and I found out some "spelling" errors on it (or probably alternate names).
Format: This Album -> KDSD-10007~8 album 1. 木霊ころころ(森)(Track 5) -> 木魂ころころ (CD 1, track 8) 2. 困ったときのボケ頼み (Track 7) -> 困った時のボケ頼み (CD 2, track 7) Not sure if they are meant to be written like that in the booklet/source material. Plus, I found this other track too: 1. POPO(『ポポの楽しい錬金講座』アレンジ) (Track 16) -> ポポの愉快な錬金講座 (CD 1, track 16) The translations (according to google) of the tracks seems to be "related", example: 木霊ころころ -> Tree Spirit 木魂ころころ -> Soul 困ったときのボケ頼み -> Request for bokeh in case of trouble 困った時のボケ頼み -> Request for bokeh when in trouble ポポの楽しい錬金講座 -> Popo's fun alchemy course ポポの愉快な錬金講座 -> Popo's pleasant alchemy course Not sure if this is an constant for GUST albums. Or if someone else has spotted this too. |
#6
|
||||
|
||||
1. 木霊 and 木魂 are the same word with the same meaning, just different kanji used to represent them. Think of it as the difference between color and colour (though not quite).
2. 時 is just the kanji for とき. They're exactly the same word. The hiragana is often used instead of the kanji when it functions grammatically as "when" rather than as the concept of "time," which is what's going on here. Neither use is wrong though. 楽しい and 愉快な are synonyms. Don't trust minor differences in google translate cause those can be attributed to the translation history that the algorithm draws on being slightly different for whether they're in kana or kanji. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Plus, I wanted to share this as I found it on while crossing data and trying to resolve tags with "GUST Sound Team" to a proper name... and all those were the ones that did stand out for the little differences and apparent same origin. |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
KDSD-10007~8: Atelier Iris ETERNAL MANA 2 Original Soundtrack | Blitz Lunar | Album Discussions | 4 | Apr 8, 2022 04:23 PM |
KDSD-10001~2: Atelier Iris ETERNAL MANA Original Soundtrack | Hellacia | Album Discussions | 22 | Oct 4, 2014 05:13 PM |
KDSD-10017: Atelier Iris ETERNAL MANA 2 Arranged Tracks RED LUCIFER RISING | layzee | Album Discussions | 2 | Mar 1, 2013 05:47 AM |
KDSD-10009: Atelier Iris ETERNAL MANA 2 Original Drama Vol. 1 | guiko-kun | Album Discussions | 1 | Jun 3, 2012 11:56 AM |
GPR-M101: Atelier Meruru Visual Art Book ~Die Musikkiste des atelier Drei~ | Cedille | Album Discussions | 1 | May 25, 2012 09:15 AM |