#1
|
|||
|
|||
question about translation on Lupin III albums
just for a best/definitive translation order that match all hundreds Lupin albums on the database, I ask you the better translation of some famous Lupin songs published and republished:
The classic "ルパン三世のテーマ" can be translate to "Theme of Lupin III" yeah but on old '80 classic albums we have "officially in western characters" this translation "Theme from Lupin III". Generally albums from early '90 lost the western writing to the japanese. So which do we follow? The official english translation of old album or the literal? Which is the best translation for "ルパン三世 その"? I really hate this "Lupin nr." but also "Lupin sono"... Simple "Lupin III the"? Last edited by depa; Feb 23, 2013 at 08:24 AM. |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Submitting albums / translation for composer, etc. | mercenary09 | Miscellaneous Discussion | 20 | Oct 28, 2019 01:54 AM |
Translation question | boogiepop | Questions and Comments | 11 | Feb 5, 2014 01:56 PM |
COCX-34198~9: LUPIN THE THIRD Special Chronicle 40th Anniversary LUPIN THE BEST | depa | Album Discussions | 3 | Feb 22, 2013 07:33 AM |
New Cho Aniki Albums + Interview and EAC Kanji Display Question | CaptainCommando | Video Game Music Discussion | 4 | Jan 24, 2009 09:35 AM |
Question regarding "general music" albums related to vgm.. | Myrkul | Questions and Comments | 2 | Jun 24, 2008 04:30 PM |