VGMdb
Go Back   VGMdb Forums > Discussion > Animation Music Discussion > Album Discussions
Register FAQ Calendar Today's Posts Mark Forums Read Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1  
Old Nov 13, 2013, 08:01 AM
cal's Avatar
cal cal is offline
VGMdb Staff
 
Join Date: May 2011
Posts: 2,746

Okay, I'll ask. Why the change? I took the romanization from the official manga:
Spoiler:
Reply With Quote
  #2  
Old Nov 13, 2013, 08:34 AM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 4,342
Default

I took from anime official site that is closer than manga since this is a release for the anime
Reply With Quote
  #3  
Old Nov 13, 2013, 08:47 AM
cal's Avatar
cal cal is offline
VGMdb Staff
 
Join Date: May 2011
Posts: 2,746
Default

Is it actually romanized somewhere on the site (like on an image or something)?

Because they also have these sites:
http://www.kyousogiga.com/
http://www.toei-anim.co.jp/sp/kyousogiga/
Reply With Quote
  #4  
Old Nov 13, 2013, 08:57 AM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 4,342
Default

http://www.kyousogiga.com/ auto-redirects to http://www.kyousougiga-tv.com/

also, first result on google for 京騒戯画 アニメ has http://www.kyousougiga-tv.com/
even twitter uses https://twitter.com/kyousougiga_tv
Reply With Quote
  #5  
Old Nov 13, 2013, 09:31 AM
cal's Avatar
cal cal is offline
VGMdb Staff
 
Join Date: May 2011
Posts: 2,746
Default

They'd actually been using that domain since 2011 (for the first two anime). It only started redirecting back in July when the TV series got announced. I don't know, they're pretty inconsistent. There's a pic on their Facebook where it's romanized as Kyousogiga (one word). And then you see Crunchyroll has it as Kyousougiga (one word again).

Maybe it's better just to wait and see what's printed on the BD/DVD or soundtrack.
Reply With Quote
  #6  
Old Nov 13, 2013, 09:38 AM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 4,342
Default

kyouso is quite incorrect as a romanization tho

it's like writing toukyo (or tokyou) instead of tokyo or toukyou
you can either remove all the deaf u or use all the u, but certainly not one u / 2

Last edited by Phonograph; Nov 13, 2013 at 11:29 AM.
Reply With Quote
  #7  
Old Nov 13, 2013, 11:16 AM
razakin's Avatar
razakin razakin is offline
Trusted Editor
 
Join Date: Sep 2007
Location: Hämeenlinna, Finland
Posts: 650
Default

There's also some merchandise with Kyousougiga as one word (look at the first two shirts). SO probably better to change the title to Kyousougiga without a space? Especially if they've used it before and CR is using that also (which should mean that they've been told to use that form).
__________________
vgmdb - serious business, only.
Reply With Quote
  #8  
Old Nov 13, 2013, 11:24 AM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 4,342
Default

from the moment there's not only one u, space or not I don't mind
bd/dvd releases could not have a space

you omitted the 4th one? not stuck ;p

Last edited by Phonograph; Nov 13, 2013 at 11:27 AM.
Reply With Quote
  #9  
Old Nov 14, 2013, 12:22 AM
urutapu urutapu is offline
Member
 
Join Date: Nov 2008
Posts: 32
Default

I'm not 100% on a few of my translations, namely 08, 09, 14, 15, and 29.
Reply With Quote
  #10  
Old Nov 14, 2013, 01:59 AM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 4,342
Default

where does that title translation come from?
Reply With Quote
  #11  
Old May 1, 2016, 06:52 AM
Phonograph's Avatar
Phonograph Phonograph is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2010
Posts: 4,342
Default

I'm not sure it's a good idea to translate 鏡都, it reads Kyoto
(esp. when the tracklist has different translations)
Reply With Quote
  #12  
Old May 1, 2016, 07:28 AM
Illidan's Avatar
Illidan Illidan is offline
VGMdb Administrator
 
Join Date: Feb 2014
Location: Italy
Posts: 1,345
Default

It should be Kyoto, IIRC it wasn't translated in the official subs either. Sometimes it was referred to as 鏡の都 (Kagami no Miyako) which I think was translated as Looking Glass City.
__________________
Music | Projects | Anime

Last edited by Illidan; May 1, 2016 at 07:34 AM.
Reply With Quote
  #13  
Old May 2, 2016, 10:13 AM
Efendija's Avatar
Efendija Efendija is offline
VGMdb Staff
 
Join Date: Aug 2011
Location: Serbia
Posts: 2,009
Default

Not exactly untranslated, the episode one subs were:

Spoiler:
...
-Is the capital there called "Kyoto," too?
-You've got some idea, right?
-I think "Kyoto" is a fine name for it.
-At least change the characters in the name.

And so the family moved to the city beyond the looking glass and vanished unnoticed.
^(here the narrator says kagami no miyako)


The new city was ruled over by Koto and the priest, and named the City of the Looking Glass.
...


After that however, it was referred to as "Looking Glass City" until the show's end (when the characters pronounce it as Kyoto).

Also, the episode descriptions do use "Looking Glass City" as a name a lot.

Discotek is doing the English BD/DVD release and I don't think they'll change the subs (if they didn't release it already, last I've read something about it was in March on their Facebook page).
Reply With Quote
  #14  
Old May 2, 2016, 10:35 AM
Illidan's Avatar
Illidan Illidan is offline
VGMdb Administrator
 
Join Date: Feb 2014
Location: Italy
Posts: 1,345
Default

Mh, that's probably the dialogue I was remembering, thanks for checking it out better. I wish crunchyroll didn't block the show in my country and I could have checked the episode descriptions :\
__________________
Music | Projects | Anime
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
COCX-39704~5: The 30th Anniversary The Legend of Zelda Game Music Collection Phonograph Album Discussions 56 Jun 16, 2021 02:26 PM
COCX-31752: ONE PIECE Grand Battle 2 - Music & Song Collection CHz Album Discussions 4 Dec 4, 2019 02:16 AM
COCX-39133: TRIAGE X MUSIC COLLECTION Porter Album Discussions 0 Jan 15, 2018 04:00 AM
COCX-38731: Abarenbou Rikishi!! Matsutarou Music Collection universalgenius12 Album Discussions 4 Sep 29, 2015 03:19 AM
COCX-36151: Pretty Soldier Sailormoon R: The Movie Music Collection (reprint) Phonograph Album Discussions 3 Sep 17, 2012 04:32 PM