VGMdb
Go Back   VGMdb Forums > Discussion > Video Game Music Discussion > Album Discussions
Register FAQ Calendar

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old Aug 1, 2010, 07:59 PM
Cedille Cedille is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Location: Tokyo
Posts: 2,026

I removed the arranger credits mostly because all of the artists were listed as composers on the booklet, but it also didn't help that how much Uematsu, Ohkoshi and Saso were involved in the final versions were unclear; their tracks on the Full Sound Version disc sound so similar to Sakimoto's style that I've long suspected those were rearranged by him or at least rerecorded with his synthesizers/samplers. It remains a matter of speculation, but makes me think we shouldn't add the unprinted credits which could potentially be misleading.

(technically speaking, Sakimoto might deserve the credit given the fact he did the conversions to the GBA versions, but as we traditionally didn't consider synthesizer manipulators as arrangers, I removed him too).
Reply With Quote
  #2  
Old Sep 2, 2011, 07:29 PM
Hellacia Hellacia is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 813
Default

Where do the specific composition credits found in the Notes section come from?
Reply With Quote
  #3  
Old Sep 2, 2011, 08:10 PM
Cedille Cedille is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Location: Tokyo
Posts: 2,026
Default

Uematsu's track was confirmed on white. Super Sweep's tracks were revealed on the liner note. Some of them are also properly credited on FFT A2 too.
Reply With Quote
  #4  
Old Sep 2, 2011, 08:39 PM
Hellacia Hellacia is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 813
Default

I see it in the liner notes now. It's weird, I gave it a really honest look before, but was only able to see it after you said it was there. Thanks
Reply With Quote
  #5  
Old Sep 9, 2011, 03:40 AM
Hellacia Hellacia is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 813
Default

Gonna give this a bump... almost every single translation for the track names in this entry differs from the translations for the same track names that appear in Grimoire of the Rift. I think at the very least they should match up. I just tried this now though, and to say that some of the titles don't make any sense to me would be an understatement. Would anyone be willing to tackle these, or at least Tactics Advance? I've listened to this soundtrack quite a bit lately, and it surprised me in how good it was - not spectacular, but definitely a worthwhile listen. I'm a bit surprised I expected any less of Sakimoto... and Ayako Saso's tracks were also ridiculous as always.

I'd appreciate someone looking over these translations.
Reply With Quote
  #6  
Old Sep 9, 2011, 04:32 AM
Dag's Avatar
Dag Dag is offline
VGMdb Advisor
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 1,353
Default

There is also the different translations from the AST and the wiki... lulz

I'll revise them later if nobody goes ahead.
Reply With Quote
  #7  
Old Sep 10, 2011, 02:23 AM
Dag's Avatar
Dag Dag is offline
VGMdb Advisor
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 1,353
Default

Ok, revision time. I'll propagate the changes later if nobody objects.


Basically reverted the tracknames to more popular translations, save a few minor adjustments.
The current ones aren't bad (less literal), but some familiarity is good too.

The reused tracks would apply to FFT-A2, I'll update that too.

Revision:
01 Main Theme
*02 Snow Dancing in the Schoolyard
*03 Companions that Surpassed Their Race
04 Monster Farm
05 Crystal
*06 Unhideable Anxiety
*07 In the Amber Valley
08 Victory Bell
*09 At the Pub
10 Ivalice, the Other World
11 Engage
*12 Gathering Allies
*13 Walking in Ivalice
14 Wind of Hope
*15 Teach Me, Montblanc
*16 Wounded Ally
*17 Undefeated Heart
*18 Gained Fruit
19 Marche
*20 Tough Batle
*21 Notice of Retreat
*22 Sleep of Defeat
23 Prison
*24 Overcoming the Wall
*25 Exhausted Ones
26 Mewt
27 Battle for Hope
*28 Level Up
29 Law Card
30 Ritz
*31 Mysterious Shop
*32 The Road We Aim for Together
33 Wind of Liberation
*34 Disorientation
35 Judge
*36 Beyond the Wasteland
*37 The World Starting to Move
38 Unavoidable Destiny
39 Incarnation
*40 Vanishing World
*41 The Place We Should Return to
*42 Fragments of a Fulfilled Dream

* track changes.


Previous:
01 Main Theme 1:46
02 Snow Flutters About the Schoolyard 1:18
03 Comrades From All the Races 1:58
04 Monster Farm 1:51
05 Crystal 1:11
06 No Lack of Suspense 1:47
07 Amber Valley 1:54
08 Victory Bell 0:08
09 In the Bar 1:22
10 Ivalice, the Other World 1:09
11 Engage 0:08
12 Gathering Comrades 1:07
13 Walk Through Ivalice 1:33
14 Wind of Hope 0:08
15 Please Teach Me Montblanc 1:04
16 A Companion is Hurt 0:07
17 Undefeated Spirit 1:29
18 Attained a Fruit 0:13
19 Marche 0:59
20 Difficult Battle 2:01
21 Notice of Withdrawal 0:08
22 Defeated by Sleep 0:49
23 Prison 1:37
24 Go Across the Wall 1:18
25 Exhausted People 0:13
26 Mewt 1:28
27 Battle for Hope 2:05
28 Level Up! 0:07
29 Law Card 1:22
30 Ritz 1:37
31 Wonder Shop 1:03
32 The Road We Aim for Together 1:45
33 Wind of Liberation 0:14
34 Lost at Sea 1:34
35 Judge 0:08
36 The Wilderness Beyond 1:20
37 Start to Move the World 1:22
38 Unavoidable Destiny 1:33
39 Incarnation 1:51
40 Leaving the Vanishing World 2:06
41 The Place We Should Go Back To 2:15
42 Granting A Fragment of the Dream 2:55



Some notes:
Notes:
First, 仲間 (used in several tracks) seems translated as "ally" in the US version, so I used that.

03 This one is tricky, literally I think ~'have surpassed' = 'are better', but maybe it's meant to be ~'have overcome the differences' (also, 'races' in Ivalice's world, not 'tribes')
04 Note that "monster farm" is the correct US term.
07 Was missing the で/in/at. In the game seems there is a place called Ambervale/琥珀の谷, but this track is 琥珀色の谷, so Amber (colored) Valley is correct.
08 "Victory Bell" seems more common than "Bell of Victory" to me.
09 "Pub" seems used in the US version rather than 'Bar'
10 More literally 'Another World Ivalice', but I think this way is more natural.
20 Lit. 'painful', but I think "tough" fits better the music, though maybe somebody else could confirm in context.
24 I'd think one 'overcomes' rather than 'surpasses' a wall, but maybe somebody could comment.
28 For some reason many add an exclamation here...
32 "we both" elsewhere, but it's not necessarily 'both'


EDIT: though I said I'd use in 03 "ally" rather than "companion", to not alter too much A2 I'll keep "companion", since it's not so important.

Last edited by Dag; Sep 17, 2011 at 10:53 AM.
Reply With Quote
  #8  
Old Sep 10, 2011, 03:02 AM
Hellacia Hellacia is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 813
Default

Awesome

Quote:
Originally Posted by Dag View Post
07 Was missing the で/in/at. In the game seems there is a place called Ambervale/琥珀の谷, but this track is 琥珀色の谷, so Amber (colored) Valley is correct.
Noticed this and wondered if it had been left off for a reason... guess not.

Quote:
Originally Posted by Dag View Post
20 Lit. 'painful', but I think "tough" fits better the music, though maybe somebody else could confirm in context.
I've actually seen this translated as 'difficult' before... somewhere... Anyway, whatever you think fits.
Reply With Quote
  #9  
Old Apr 6, 2012, 04:41 AM
The Gambler's Avatar
The Gambler The Gambler is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2009
Location: Italy
Posts: 413
Default

Does anyone know what hardware / instruments are used for the full sound composition? I've read on reviews it's of "Playstation 2 quality" which doesn't really explain. Is a real orchestra involved in any of the tracks?
Reply With Quote
  #10  
Old Apr 6, 2012, 05:00 AM
Cedille Cedille is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Location: Tokyo
Posts: 2,026
Default

Quote:
Originally Posted by The Gambler View Post
Does anyone know what hardware / instruments are used for the full sound composition? I've read on reviews it's of "Playstation 2 quality" which doesn't really explain. Is a real orchestra involved in any of the tracks?
It's all synthesized, no live instruments. I don't know Sakimoto's previous synthesizer/sampler names were ever revealed until he replaced them by QLSO around FFXII.
Reply With Quote
  #11  
Old Apr 6, 2012, 05:10 AM
The Gambler's Avatar
The Gambler The Gambler is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2009
Location: Italy
Posts: 413
Default

Thanks!
Reply With Quote
  #12  
Old May 6, 2014, 04:21 AM
student41269's Avatar
student41269 student41269 is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2012
Location: UK
Posts: 139
Default

Early editions of this came with an entry form to win an 'original CD gift card'. Are there any details about this? It sounds like it might have been one of those card-shaped CDs that were popular for a while. I wonder if it contained any music...
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
SSCX-10008: FINAL FANTASY TACTICS Original Sound Track Medina Album Discussions 23 Oct 1, 2025 03:23 AM
SSCX-10071~2: FINAL FANTASY & FINAL FANTASY II Original Soundtrack Kaleb.G Album Discussions 27 Feb 8, 2025 06:41 PM
FFFB-0001~6: Finest FANTASY For ADVANCE: FINAL FANTASY IV V VI Original... Kadai Album Discussions 32 Sep 8, 2020 05:27 PM
SQEX-10070~1: FINAL FANTASY TACTICS ADVANCE Original Soundtrack (reprint) student41269 Album Discussions 1 Oct 19, 2015 07:13 PM
SVWC-7172: white melodies of FINAL FANTASY TACTICS ADVANCE James O Album Discussions 0 Jan 21, 2013 11:16 PM